No exact translation found for شروط بيئية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic شروط بيئية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Leurs petites et moyennes entreprises avaient besoin d'une assistance pour satisfaire aux prescriptions environnementales.
    ودعا إلى مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً في الوفاء بالشروط البيئية.
  • Concernant le commerce et l'environnement, la création de nouveaux obstacles sous la forme de prescriptions en matière d'environnement et de santé demeurait une question importante.
    وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، لا تزال إقامة حواجز جديدة من خلال فرض شروط بيئية وصحية مسألة تبعث على القلق.
  • Par exemple, une prescription liée à l'environnement souhaitable pour un pays peut ne pas être nécessaire pour un autre pays en raison de conditions géographiques spécifiques.
    فربما كان مثلاً أحد الشروط البيئية المرغوب فيها في أحد البلدان غير ضروري لبلد آخر بسبب ظروف جغرافية معينة.
  • Les prescriptions environnementales ne devraient pas entraver l'accès aux marchés, en particulier des exportations des PME.
    وأوضح أن الشروط البيئية لا ينبغي أن تعوق الوصول إلى الأسواق، ولا سيما فيما يخص صادرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
  • Les exportateurs des pays en développement se heurtaient parfois à des exigences croissantes relatives à l'environnement dans l'Union européenne, au Japon, en Suisse, aux États-Unis et au Canada.
    وأكدوا على أن المصدرين من البلدان النامية قد يواجهوا المزيد من الشروط البيئية في قطاع الإلكترونيات في كل من بلدان الاتحاد الأوروبي واليابان وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا.
  • g) Les conditions de transport des matières dangereuses pour le milieu aquatique;
    (ز) شروط نقل المواد الضارة بالبيئة المائية؛
  • - Contrôles et conditions prévus dans les accords relatifs à la sécurité, à l'environnement et à la santé;
    - الضوابط والشروط المتعلقة بالموافقات الأمنية والبيئية والصحية.
  • Le recours accru aux normes environnementales dans les pays développés était très préoccupant car il entravait la pénétration des petites et moyennes entreprises (PME) africaines.
    ورأى أن اللجوء المتزايد إلى إملاء شروط بيئية في البلدان المتقدمة يمثل شاغلاً أساسياً لأن هذه الشروط تعوق وصول المؤسسات الأفريقية الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق.
  • On y abordera en effet les questions de la responsabilité sociale des entreprises, des achats eu égard à la protection de l'environnement et au développement durable et de la corruption.
    وستساهم هذه الوثيقة في تطبيق مبادئ الاتفاق العالمي على الممارسات المعمول بها في الأمم المتحدة بشأن المشتريات من خلال معالجة مسائل المسؤولية الاجتماعية للشركات، والمشتريات التي تراعي الشروط البيئية وشروط الاستدامة، والفساد.
  • Les entreprises doivent satisfaire à des normes de conduite en matière sociale et environnementale.
    ولا بد للشركات أن تلبي متطلبات الأداء فيما يتعلق بالشروط الاجتماعية والبيئية.